Mobilités STS

ERASMUS+ est le programme pour l’éducation, la formation, la jeunesse et le sport dont s’est dotée l’Union européenne. le lycée Jules Ferry était déjà accrédité Erasmus+ pour la période 2014-2020. Cette accréditation se prolonge sur la période 2021-2027.

ERASMUS+ c’est :

Un programme qui enrichit le parcours de formation et améliore l’employabilité.

Un programme plus simple dans son utilisation, qui privilégie les projets de territoire.

Un programme innovant qui met en avant la coopération entre acteurs éducatifs et économiques.

Un programme ouvert sur l’Europe et le Monde

Lien vers le Site Erasmus+

Règles de financement et calcul

La section « financement des mobilités du supérieur » du site ERASMUS+ détaille la prise en charge des frais de séjour pour les étudiants et enseignants. Le lycée prévoie une bourse supplémentaire pour les étudiants en difficultés financières.

Reconnaissance de la mobilité et dissémination

Reconnaissance de la mobilité

Notre établissement s’engage à utiliser les documents Europass afin de reconnaître les résultats obtenus par les étudiants et les personnels dans le cadre de leurs activités lors de leur mobilité de stage.

Les étudiants sont encouragés à les mentionner dans la mise à jour de leur CV Europass et à compléter leur passeport de langues.

De son côté, l’établissement contacte le Centre National Europass avant la mobilité des participants pour obtenir le document Europass mobilité et ainsi inscrire dans un document officiel signé par le lycée et l’entreprise d’accueil la période de stage avec les aptitudes et compétences acquises.

Depuis 2017, l’établissement délivre le Supplément au diplôme Europass sous condition de réussite au Brevet de Technicien Supérieur ; ce document, signé par le chef d’établissement fait mention de la période de stage effectuée en Europe en décrivant le programme et en donnant les références de l’entreprise d’accueil.

Dissémination

Dans la section « International » de notre site internet, l’établissement valorise les résultats obtenus par les participants à la mobilité (reportage, présentation, articles). Ces publications sont envoyées à la DRAREIC pour une diffusion académique (site internet) et aux organes de presse locaux. D’autres moments permettent également la valorisation : journées portes ouvertes, participation à des forum d’information sur les métiers (Métierama, Salon de l’étudiant, …). Toutes ces actions visent à promouvoir les programmes mis en œuvre par la Commission européenne et le programme Erasmus+.

Les documents EUROPASS

 
Europass est un ensemble de documents élaborés par la Commission européenne permettant le suivie et la reconnaissance de ses compétences et qualifications en Europe. Il y a au total 4 documents à remplir.

Deux documents sont en accès libre et complétés par les citoyens européens :

– Le CV Europass présente ses compétences et ses qualifications efficacement et clairement,

– La lettre de motivation Europass est un outil qui guide les étudiants étape par étape, pour aider à créer une bonne lettre de motivation contenant toutes les informations essentielles.

Lors de la création du profil Europass, une rubrique «Compétences linguistiques» permet également de renseigner ses compétences en langues. Les étudiants et les enseignants sont invités à réaliser une auto-évaluation de leurs compétences linguistiques sur la base du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) et communiquer leurs résultats à des employeurs ou des établissements d’enseignement, si nécessaire.

Le CV et la lettre de motivation sont à créer en ligne directement depuis le site Europass.

L’établissement demande aux étudiants de rédiger en anglais leur CV Europass et leur lettre de motivation pour la recherche d’une entreprise d’accueil.

Deux autres documents sont délivrés par des autorités compétentes en matière d’enseignement et de formation :

l’Europass Mobilité est un document qui permet de présenter les compétences acquises lors d’un stage en laboratoire ou en entreprise dans un autre pays européen, d’une manière simple, cohérente et compréhensible ; il est mis en place par tout type d’établissement ou organisme désirant valoriser la qualité des parcours de mobilité de leurs enseignants et apprenants.

Le Supplément au Diplôme (Pour les étudiants uniquement) est mis en place afin de décrire les savoirs et compétences acquis par les titulaires de diplômes de l’enseignement supérieur.

La préparation linguistique de nos étudiants et personnels 

Enseignement des langues en BTS

Les étudiants reçoivent un enseignement d’anglais à raison de 1 à 2 heures par semaine (selon le diplôme et l’année d’enseignement). Cet enseignement est axé sur l’acquisition du lexique technique propre à chaque formation.  

A l’issue de son stage en milieu professionnel en fin de la première année, l’étudiant rédige un rapport de stage, pour lequel il est encouragé à faire une partie en anglais (résumé par exemple). La rédaction d’une partie en anglais est obligatoire pour le rapport de stage de 2e année.

En 2e année, lors de la soutenance de stage durant laquelle l’étudiant présente le projet qu’il a mené, une partie de l’entretien se fait en anglais.

Les exigences linguistiques pour participer à une mobilité

Nous demandons un Niveau B2 du CECR (niveau théoriquement atteint en fin de classe de Terminale) en tenant compte des possibilités de progrès au cours de la 1ère année.

Des exigences similaires sont attendues pour les personnels candidats à une mobilité sortante, sauf pour ceux qui demandent une formation linguistique destinée à atteindre ce niveau.

Préparation linguistique des participants

Notre établissement compte dans ses rangs des enseignants motivés et qualifiés pour offrir un soutien linguistique en français, allemand, anglais, italien et espagnol à des étudiants ou des personnels désireux d’effectuer une mobilité à l’étranger. Lors des mobilités de stage, Les étudiants ont accès à la plateforme OLS (Online, Linguistic Support) afin de se préparer au mieux. Nous proposons également des séances d’aide à la conversation pour le vocabulaire courant en nous appuyant sur les enseignants de Discipline Non Linguistique volontaires pour préparer les étudiants au vocabulaire spécifique à leur domaine en anglais.

Critères retenus pour la sélection des étudiants pour des mobilités de stage

La sélection est faite par le comité international du lycée, en accord avec les enseignants référents des formations de BTS.

Les critères retenus pour sélectionner les étudiants qui partiront faire leur stage à l’étranger sont :

– Évaluation du CV et lettre de motivation EUROPASS rédigés en anglais

– Critères vie scolaire (Assiduité, Ponctualité…)

– Critères d’autonomie dans le travail, l’organisation et l’apprentissage des langues.

– Travail et implication de l’étudiant dans sa formation

– Entretiens éventuels en anglais avec les étudiants.

Les 3 premiers critères sont considérés comme prépondérants. Les 2 critères suivants permettent de départager les étudiants dans le cas où le nombre de candidatures serait supérieur au nombre de bourses proposées.

Critères de sélection pour les mobilités des personnels 

Les critères retenus pour sélectionner les enseignants candidats pour une mobilité à l’étranger sont :

      – La motivation de l’enseignant, qui est évaluée lors d’un entretien avec le comité international.

– La volonté de participer au renforcement de la dynamique internationale et de citoyenneté européenne, inscrits comme priorités dans notre projet d’établissement.

En outre, l’enseignant doit démontrer que la mobilité demandée répond soit

– à un besoin en formation linguistique ou disciplinaire

– à une initiative visant à faire le lien entre l’établissement et le monde professionnel (notamment recherche de partenaires pour les stages des étudiants).

Les enseignants candidats à une mobilité à l’étranger s’engagent à :

– Impulser une dynamique de projet internationale

– Avoir ou préparer la certification à enseigner dans les disciplines non linguistiques (DNL) ou à s’impliquer dans les Enseignements Technologiques en Langues Vivantes (ETLV).

– Développer des projets en langue vivante.